Влияние Алена де Бенуа и Новых правых на язычество в России

Среди европейских и шире западных язычников имя Алена де Бенуа известно широко и давно. Сам себя он называет «историком идей». В числе его интересов и языческая теология, и апология дохристианской Европы, культура и даже рунические штудии. В кругах европейских Новых правых, начиная с самого момента основания GRECE, язычество является лейтмотивом и всегда рассматривалось как важная часть европейской идентичности как таковой, и основой локальных культов и духовности в русле этнического плюрализма против унификации Модерна.

Ален де Бенуа «Руны и истоки письма», Arktos.

В Россию идеи Алена де Бенуа проникают сквозь горнило бурной политической, лекторской и издательской работы Александра Дугина в конце 1980 – начале 1990-х годов. Сначала это преимущественно геополитические и политические очерки, статьи и книги. Здесь же можно зафиксировать первое пересечение с тем комплексом традиционных метафизических воззрений, которые располагаются за пределами авраамических религий. Ещё до воцерковления Александра Дугина в начале 1990-х годов в лоне старообрядческого православия, «метафизический вопрос в язычестве» был в сфере интересов поздней волны т. н. «южинских» мыслителей и не раз затрагивается в первых изданных книгах («Пути Абсолюта», «Знаки Великого Норда» и др.). На фоне общего бурления оккультно-эзотерических идей самого разного толка в Москве 1990-х и начала 2000-х, некоторые идеологемы, которые были сформулированы европейскими Новыми правыми, в переработанном и переформулированном виде уже были знакомы языческой публике, но не были выделены в какую-то отдельную «школу мысли». Также они имели хождение и среди правоконсервативной публики той эпохи, где поиск корней идентичности нередко приводил к глубинным славяно-русским (языческих) корням.

Александр Дугин и Ален де Бенуа

В 2004 году в издательстве «Русская правда» выходит программная книга Алена де Бенуа «Как можно быть язычником?». Название книги является парафразом названия книги Вольтера «Как можно быть персом?», отсылающей к критическому взгляду на европейца со стороны носителей другой культуры. Для Алена де Бенуа духовным полюсом и форпостом, с которого он осматривает и критикует современную ему западноевропейскую иудео-христианскую цивилизацию является древнее язычество, понятое как метафизическая доктрина монизма, в противовес авраамическому моральному и метафизическому дуализму. Отделить дух Античности от духа Голгофы. В отличие от «лесных неоязычников», де Бенуа развивает интеллектуальную языческую философию с явным ницшеанских оттенком (позднее он отметит, что перешел на более хайдеггерианские позиции), отчасти теологию и апологию, прослеживая пути выживания и развития языческого духа и мировоззрения в европейской мысли и культуре, закладывая его в основу своей антимодернистской программы.

Книга Алена де Бенуа сразу же вызвала полемику. Так, издатели «Русской правды» сопроводили книгу «поучительным предисловием» с объяснением якобы ошибок Бенуа в отношении язычества. Источник этой критической позиции к Алену де Бенуа — его бывший ученик, ренегат от Новых правых (был изгнан из движения в 1986), Гийом Фай, чья идеология строится на симметричном переворачивании всех тезисов своего учителя и движения GRECE. К сожалению, эту же линию пропаганды Новых правых под соусом Гийома Файя среди русских язычников подхватил и продолжил журнал «Атеней» Павла Тулаева, до того как последний окончательно перешел в православие. Поэтому распространение культурных и языческих идей Алена де Бенуа и адекватной позиции Новых правых было аффектировано их изначально некорректной репрезентацией среди русскоязычных читателей.

В идейном плане воззрения де Бенуа весьма близки умеренному традиционализму, по определению Марка Сэджвика. В отличие от радикальной позиции Эволы, последователем которого де Бенуа себя не считает, хотя и посвятил ему множество статей и трудов. До второй половины 2010-х годов затруднительно говорить о прямом влиянии идей Алена де Бенуа на язычество в России, скорее правомерно говорить о том, что идеи де Бенуа резонируют с воззрениями славяно-русских язычников.

Бенуа отрицает прогрессивную шкалу оценки цивилизаций, поэтому слово «языческий» для него не является синонимом «варварства» или «примитивности» на фоне христианства или современной научной картины мира. Языческие традиции народов — это основания для локальной культурной и духовной идентичности. Это полностью соответствует императиву на культурный плюрализм Новых правых и Алена де Бенуа, а также полностью комплементарно языческой установке «сколько народов — столько и язычеств». Сама идея «плюриверсума», множественности цивилизаций и многополярности своими корнями уходит в языческую метафизику.

Известно, что Ален де Бенуа настроен весьма критично к идее прогресса в целом и приветствует сокращение потребления, хищнического капиталистического отношения к природе, выступает за глубинную экологию и критикует технологическое развитие. Одним из истоков всего этого комплекса проблем он видит триумф авраамической этики и метафизики.

Экологическая повестка и критика Цивилизации (вполне в духе О. Шпенглера) сближает идеи де Бенуа с русскими язычниками. Уважительное отношение к природе и критический настрой к урбанизму присутствуют в современном славяно-русском язычестве с самого момента его появления. Известны множество случаев миграции из городов в деревни, самым успешным и последовательно обоснованным из которых является переезд видного идеолога родноверия Алексея Добровольского (Доброслава) в деревню в Кировской области. Отчасти к этому комплексу идей близка идеология опрощения Льва Толстого.

Манифест Алена де Бенуа за экологию и против прогресса

Об уверенном и уже прямом влиянии работ Алена де Бенуа в среде русских язычников, — как славяно-русского, так и германо-скандинавского направлений, — можно говорить на примере наших статей, двухтомника «Polemos. Языческий традиционализм» (2016) и работы «Идентичность язычника в XXI веке» (2020) В названном двухтомнике последовательно излагается философская и практическая доктрина языческого традиционализма с параллельным сравнением и синтезом идей европейского, русского и других региональных язычеств с идеями Новых правых, анализом и выявлением общих черт и антимодернистской позиции.

В традиционалистском альманахе «Warha» выходят интервью с Аленом де Бенуа, переводы и рецензии на книги. Два международных выпуска альманаха «Warha Europe» есть в личной библиотеке де Бенуа. В 2017 году издательство «Тотенбург» выпускает сборник «Традиция и консервативная мысль», позднее обзор основных трудов французского мэтра выходит в сборнике русских идентаристов «Поколение Идентичности» (1-е и 2-е издания).

Последовательное развертывание критики прогресса и техногенной цивилизации, с опорой на языческую теологию, экологические аргументы де Бенуа, критику Цивилизации и, как призывал мыслитель, «прочтение левых идей с правых позиций», осуществлено в нашем труде «Традиция и футурошок. Образы не нашего будущего».

С 2020 года наши основные труды и статьи по языческому традиционализму публикуются на английском языке («Polemos. The Dawn of Pagan Traditionalism», PRAV Publishing; «Gods in the Abyss», Arktos) вызывая полемику и оказывая влияние уже на европейскую и американскую право-консервативную и традиционалистскую аудиторию. Складывается парадоксальная ситуация, что, будучи малозаметными внутри самой России, идеи де Бенуа и Новых правых совершили круг и вернулись в Европу обновленными и глубоко интегрированными в языческий традиционализм из самого центра Сибири.

Как уже было сказано и неоднократно написано, — философские выкладки и фронтальная, нюансированная критика Модерна и Постмодерна, общества потребления, торгашества, капитализма и технократии, созданные Новыми правыми и их идейным вдохновителем, неутомимым французом Аленом де Бенуа, чрезвычайно важны и глубоко созвучны целям и идеалам индоевропейских языческих традиций и их последователей в современную непростую эпоху борьбы за идентичности.

Евгений Нечкасов